Sosiaalinen

ihastuksen määritelmä

Englanninkielinen verbi murskata käännetään yleensä murskaamiseksi, murskaamiseksi, puristamiseksi tai murskaamiseksi. Sitä käytetään myös toisessa merkityksessä, koska ilmaisulla "ihastu" ilmaistaan, että joku on rakastunut toiseen ihmiseen.

On huomattava, että englanniksi on myös ilmaisu "girl crush" ja sillä ilmaistaan ​​yhden naisen platoninen ihastuminen toiseen (She is my girl crush voitaisiin kääntää niin, että hän on platoninen rakkauteni).

Joka tapauksessa tämän sanan käyttöä on viime vuosina mukautettu espanjan sanavarastoon sekä Espanjassa että Latinalaisessa Amerikassa.

Miten tätä sanaa itse asiassa käytetään jokapäiväisessä kielessä?

Alkuperäisestä merkityksestään huolimatta tätä termiä käytetään käytännössä ilmaisemaan muita ideoita. Siten, jos sanon "ihastuin pyörään ja melkein tapin itseni", ilmoitan, että ajaessani minulla oli ongelma. Jos joku on tuntenut ihastusta, hän voi sanoa, että he "oli ihastuneet". Samoin voin kutsua henkilöä, johon olen rakkaudella kiinnostunut, "ihastukselleni".

Kuten näet, tätä termiä käytetään ilmaisemaan tiettyä emotionaalista vaikutusta, joka liittyy yleensä fyysiseen vetovoimaan.

Tämä termi on integroitu nuorimpien jokapäiväiseen sanavarastoon, erityisesti nuorten keskuudessa, kun he puhuvat tunteistaan ​​tai poika- tai tyttöystäväistään. Tavallisessa ammattikieltä he puhuvat ihastuksesta platonisessa merkityksessä, ilmaistakseen ihailuaan julkkista kohtaan tai yksinkertaisesti helläsanana. Kuten useaan otteeseen, myös ihastuksesta on tullut tunnuslause.

Nuorten slangia Espanjassa ja Meksikossa

Nuorimpien sanavarasto ei aina vastaa aikuisten sanastoa. On monia ainutlaatuisia sanoja ja ilmaisuja. Nuorten espanjalaisten keskuudessa, jos joku "raapuu" se tarkoittaa, että hän ajattelee paljon jotakin asiaa.

- "Pierussa oleminen" vastaa erittäin humalassa olemista.

- "Räkan syöminen" tarkoittaa, että seksuaalista aktiivisuutta on vähän.

- Jos viihdepaikka on täynnä ihmisiä, sanotaan, että "se on petao".

- "Älä saa kiinni" vastaa flirttailematta jättämistä, eli hän ei ole kiinnostunut.

- Jos tilanne on jossain mielessä suuri vaikeus, sanotaan, että "asiat ovat huonosti".

- Kulujen jakamiseksi seuralaisten kesken puhutaan "pachaille maksamisesta".

- Kun jotain saadaan ilmaiseksi, se tehdään "nenän mukaan".

Nuorilla meksikolaisilla on myös oma slanginsa

- Siten "hot dogin tekeminen" joutuu vaikeuksiin.

- Huuto "laske hänet alas!" tarkoittaa, että älä vaivaudu tai rauhoitu.

"Beberecua" on juoma".

- "Putkusta putoaminen" vastaa toiselle sairastumista.

- Sanominen "quióbole tai quiobo" on sama kuin sanominen kuinka voit.

- Lopuksi "vakavasti sotkeminen" tarkoittaa suuren virheen tekemistä.

Kuvat: Fotolia - Julia Tim / Alvaroc

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found